Desde ParÃs: «Amor en la palabra - Amour dans la parole», de Porfirio Mamani Macedo
Amor en la palabra /Amour dans la parole Traduit de l'espagnol (Pérou) par Max Alhau
Amor en la palabra /Amour dans la parole
Traduit de l'espagnol (Pérou) par Max Alhau
Le soleil parvient a moi quenad tu m’ écris, le parfum de ta peau me parvient quand tu me cherches dans tes revés
“Me llega el sol cuando me escribes, me llegal el perfume de tu piel cuando me buscas en tus sueños”
En ParÃs, la ciudad de la luz, llega una obra de Porfirio Mamani Macedo en la que la palabra vuelve a ser la definición exacta. La sensibilidad plantea un presente nostálgico del futuro. Es una creación idÃlica que habla del amor, la dicha de estar juntos y perpetuarse, y donde la naturaleza es un medio conductor de las pasiones más sublimes y mágicas. Con una prosa depurada y clara, se abren los caminos románticos del deseo. El amor es la palabra que transforma todo sueño en realidad.
Tu vas et viens comme la rumeur d’un éternel printemps
“Vas y vienes como el rumor de una eterna primavera”
*Porfirio Mamani Macedo es un poeta y escritor peruano nacido en Arequipa en 1963. Es Doctor en Letras de la Universidad de la Sorbona, se graduó también de abogado en la Universidad Católica de Santa MarÃa y realizó estudios de Literatura en la Universidad de San AgustÃn (Arequipa) y en la Sorbona. Es un autor versátil que ha escrito ensayos, novelas y cuentos. Hoy retorna a la poesÃa compartiendo este idÃlico viaje de unión que se arraiga en su deseo de perpetuidad. Esta edición bilingüe español-francés le da a cada palabra el valor que se merece, reivindicando la sensibilidad en una nostalgia que, más que ausencias, es un tributo a un amor que se enaltece por la suavidad de la melodÃa y nace haciéndose presente en una inagotable fuente de sublimes armonÃas.
X Juan Carlos Vásquez. Dirige y edita Herederos del Kaos
Comentarios
Publicar un comentario